新學期伊始,來(lái)自俄羅斯、新西蘭、越南、老撾、馬來(lái)西亞、蒙古、伊朗、伊拉克等國家(jiā)的30多(duō)名國際學生(shēng)新生(shēng)飛抵武漢,開(kāi)啓他們的留學生(shēng)活。這批學生(shēng)是國家(jiā)優化調整防控措施之後,從境外來(lái)校參加線下學習的第一批新生(shēng),相信未來(lái)華中大(dà)校園将迎來(lái)更多(duō)來(lái)自世界各國燦爛的面孔。
At the beginning of the new semester, over 30 international students from Russia, New Zealand, Vietnam, Laos, Malaysia, Mongolia, Iran, Iraq and other countries flew to Wuhan to start their life at Huazhong University of Science and Technology (HUST). This group of students is also the first batch of freshmen who flew from abroad to HUST campus after China optimized the control for COVID-19. HUST campus is now waiting for more colorful faces to come.
充滿精彩和(hé)探索的留學生(shēng)活即将開(kāi)始,讓我們一起來(lái)看看同學們充滿青春氣息的臉龐吧(ba)!
As the fabulous life of studying at HUST is about to begin, let's take a look at those young faces together!
俄羅斯、新西蘭、越南、老撾、馬來(lái)西亞、蒙古、伊朗、伊拉克等國家(jiā)的學生(shēng)抵漢後合影(yǐng)留念
International students from Russia, New Zealand, Vietnam, Laos, Malaysia, Mongolia, Iran, Iraq and other countries took photos after arriving in China
VIKTORIIA VASILEVA(維卡)和(hé)KOKORINA EVGENIIA(任雅)是兩名俄羅斯烏德穆爾特國立大(dà)學的校際交流生(shēng),談起終于來(lái)到中國的感受,她們感歎道(dào):“接到可(kě)以入境的消息後,我們馬上(shàng)開(kāi)始申請(qǐng)來(lái)華簽證,沒想到中國駐俄羅斯大(dà)使館的簽證業務太火(huǒ)爆了,我們排隊預約了很(hěn)久才成功。”在辦理(lǐ)簽證之後,維卡和(hé)任雅在第一時(shí)間(jiān)購買了到武漢的機票(piào),她們說:“雖然過程很(hěn)難,但(dàn)一想到能來(lái)到美麗(lì)的華中大(dà)校園學習,就隻剩下開(kāi)心和(hé)期待。”
VIKTORIIA VASILEVA and KOKORINA EVGENIA are two exchange students from Udmurt State University, Russia. They shared their feelings about finally arriving in China, "We began to apply for visa as soon as receiving the news that China relaxed its travel restrictions. But it took a long time to make the visa appointment at the Chinese Embassy in Russia, because there were too many people in line." After getting visa, they bought tickets to Wuhan immediately. "Although it’s hard, we are so excited that finally we can study at HUST campus." They said with sincere smile.
維卡和(hé)任雅在武漢天河(hé)機場(chǎng)合影(yǐng)
VIKTORIIA VASILEVA and KOKORINA EVGENIA took a picture at Wuhan Tianhe International Airport
馬來(lái)西亞的SEET LIAN(薛伊媛)也表示非常期待在華中大(dà)開(kāi)啓留學生(shēng)活,她在中國的社交媒體(tǐ)小(xiǎo)紅書(shū)APP上(shàng)發布了一系列動态,記錄自己從辦理(lǐ)簽證、購買機票(piào)、順利入境的經曆,這些(xiē)分享獲得(de)許多(duō)網友點贊,她也在小(xiǎo)紅書(shū)上(shàng)結識了許多(duō)華中大(dà)的同學。
Aonther international student SEET LIAN, from Malaysia, said she coundn’t wait to start her life in HUST. She posted a series of photos on Little Red Book, a very pupolar social media in China, to share her experience of visa application, ticket purchase and entry into Wuhan. Her posts were liked for hundreds of times, and at the same time she made friends with many HUSTers on the APP.
薛伊媛在小(xiǎo)紅書(shū)APP上(shàng)分享留學經曆
SEET LIAN shared her experience on Little Red Book
過去三年,我校克服新冠疫情對來(lái)華留學工作(zuò)的沖擊,積極創新,穩步擴大(dà)國際學生(shēng)規模,不斷提升國際學生(shēng)生(shēng)源質量,實現了我校來(lái)華留學逆勢增長。進入新時(shí)代,我校将全面貫徹習近平總書(shū)記關于來(lái)華留學工作(zuò)系列重要講話(huà)精神,繼續培養更多(duō)知華、友華的國際人(rén)才和(hé)文化交流使者,砥砺奮進,持續推進來(lái)華留學高(gāo)質量發展,不斷開(kāi)創學校來(lái)華留學工作(zuò)新局面,與共和(hé)國同行(xíng),與新時(shí)代共進。
In the past three years, HUST has strived to overcome the impact of COVID-19 on international student education by active innovation to expand the enrollment of international students and attract high-quality international talents, and has achieved counter-trend growth in international student education. In the new era, HUST will cultivate more international ambassadors for cultural exchange under the guidance of President Xi Jinping's address on international student education, so as to promote high-quality development of international student education, open up new prospects in the future, move forward with the Republic and progress into a new era.