現為(wèi)納紮爾巴耶夫大(dà)學運動醫(yī)學與康複理(lǐ)學碩士項目聯合主任
Current Position: Co-Director of the MSc in Sports Medicine and Rehabilitation Program at Nazarbayev University.
Dear President, respected faculty and staff, distinguished guests, students and alumni:
尊敬的華中科技(jì)大(dà)學校長,親愛(ài)的老師(shī)們、同學們、校友們:
It is with great pleasure to see Huazhong university of science and technology celebrating 70th anniversary. it successfully address today's and future needs with excellent and hands-on research, being tied up with local and international partners.
今年是華中科技(jì)大(dà)學建校70周年,很(hěn)高(gāo)興能見證這一曆史性的時(shí)刻。華中大(dà)在科研領域一直處于領先水(shuǐ)平,同時(shí)還(hái)與國內(nèi)外夥伴高(gāo)校保持着密切聯系和(hé)合作(zuò)。
As alumnus of HUST, I highly appreciate the knowledge, experience and skills acquired from my alma mater. I often recall my memory with professor Hong boyo and my Chinese and foreign colleagues, with whom I smoothly collaborated and had common interests obliged to collaborate towards common goals. and this was a proof of tongji medical college's motto”同舟共濟”, crossing the river on the same bow.
作(zuò)為(wèi)華中科技(jì)大(dà)學的校友,母校教會(huì)了我許多(duō)專業知識、經驗和(hé)技(jì)能,對此我十分感謝。我經常回憶起與遊洪波教授以及同學們一起度過的愉快時(shí)光,大(dà)家(jiā)為(wèi)相同的目标而努力奮鬥。正如同濟醫(yī)學院的校訓——"同舟共濟"一樣,我們齊心協力、共克難關。
I wish you continued success, prosperity and looking forward to visit, tie up our collaboration. Thank you, best regards.
祝福母校未來(lái)發展越來(lái)越好。同時(shí),我也希望有機會(huì)回訪母校,促成更多(duō)的合作(zuò)項目。謝謝。